วารสาร: ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (nvts)
ผลลัพธ์:  502
เรียงข้อมูลโดย:  
41
12 พ.ค. 2568
Exploring the Microethics of Fansub Communities in Mainland China: A Vignette Analysis Focused on Analytical Ethical Decision-making
42
12 พ.ค. 2568
A Sensory Study for the Translation of Atmosphere in Silvina Ocampo’s Short Stories
43
12 พ.ค. 2568
Book Review: New Advances in Translation Technology: Applications and Pedagogy
44
12 พ.ค. 2568
Book Review: Translation and Interpreting in the Age of COVID-19
45
12 พ.ค. 2568
Book Review: Translation and Race
46
12 พ.ค. 2568
Mapping Saudi Institutions’ Translation and Interpreting Research in the Web of Science and Scopus: A Bibliometrics Approach
47
12 พ.ค. 2568
Eye-key Span as a Measure of Cognitive Effort in Translation: A Study on the Influence of Directionality on Cognitive Effort
48
12 พ.ค. 2568
A Historiographical Analysis of Translation Histories in Iran: The Case of Iranian Scholarly Journal Articles
49
12 พ.ค. 2568
Translating First-hand Accounts of Violence Against Women in Conflict Zones
50
12 พ.ค. 2568
Literary Translator Competence from the Iranian Teachers’ Perspective: A Qualitative Approach
51
20 ม.ค. 2568
Transfer of Phraseological Units (Collocations) in Literary Translation: Corpus-based Research in the French Language and its Equivalents in Italian and Polish
52
20 ม.ค. 2568
Revisiting the (Un-)translatability of the Quranic Discourse in Light of the Hermeneutic Approach to Translation
53
20 ม.ค. 2568
Translators in Fabula: Bridging Transfiction and Translator Studies through a Comparative Analysis of Contemporary Italian Narratives
54
20 ม.ค. 2568
Title reviewed: Nika, O., Hrytsenko, S., Korolova, N., Oleshko, Yu., & Mazepova, Yu. (2023). Ukrainsko-anhliiskyi slovnyk medychnoho strakhuvannia [Ukrainian-English Medical Insurance Dictionary]
55
20 ม.ค. 2568
The Effect of Self-revision on the Quality of Texts Translated by Trainee Translators
56
20 ม.ค. 2568
Transformation of Literary Translations of the Literary Classics by Abai Kunanbayev
57
20 ม.ค. 2568
Designing Multilingual Questionnaires for Translation and Interpreting Studies: A Reflective Paper Based on a Survey of Swiss Federal Translators’ Profiles and Needs
58
20 ม.ค. 2568
Spontaneous Translating and Translanguaging in a Russian Language Classroom
59
20 ม.ค. 2568
Editorial Introduction
60
1 ก.ค. 2567
Retelling the Sacred: Cultural Translation and Beyond
61
6 มิ.ย. 2567
Ulster Museum’s “The Troubles and Beyond Gallery” in Chinese: Translating Difficult Histories in Northern Ireland
62
6 มิ.ย. 2567
Dialogue Interpreting between Cinema and Digital Media: The Giffoni Film Festival as a Case Study
63
6 มิ.ย. 2567
A Corpus-Based Approach to Creativity in Non-Professional Subtitles: The Case of Hapax Legomena
64
6 มิ.ย. 2567
English-Vietnamese Translation Strategies of Subtitles Involving Humor in the TV Series “Modern Family”
65
6 มิ.ย. 2567
Adult Translators and Child Readers. A Case Study of The Wind in the Willows in Chinese Translation
66
6 มิ.ย. 2567
André de Lorde in English and in Polish. Particularism vs Essentialism. Two Approaches to the Translation of a Grand-Guignol Dramatic Text
67
6 มิ.ย. 2567
Transplanting English Dialect Verse: John Clare in Translation
68
6 มิ.ย. 2567
Editorial
69
14 ธ.ค. 2566
Federici, M. Federico (ed.) (2022) Language as a Social Determinant of Health: Translating and Interpreting the COVID-19 Pandemic, Palgrave Studies in Translating and Interpreting, Cham: Palgrave Macmillan, 323pp., ISBN 978-3-030-87819-1(Softcover) ISBN 9
70
14 ธ.ค. 2566
The Dangers of Translation
71
14 ธ.ค. 2566
The Use of ASR-CAI Tools and their Impact on Interpreters’ Performance during Simultaneous Interpretation
72
14 ธ.ค. 2566
Teaching Translation Technology in the Age of COVID-19
73
14 ธ.ค. 2566
How Cognitive Grammar can be used to compare Ge Sa-er Wang and its English translation?
74
14 ธ.ค. 2566
Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality. Edited by Fernando Prieto Ramos. New York and London: Routledge, 2021. 230 pages. ISBN 9780367210236.
75
14 ธ.ค. 2566
A Study on Revision Processes in Subtitling
76
14 ธ.ค. 2566
Translation and Cold War politics: A comparative study of the introduction of Jean-Paul Sartre and Albert Camus in Taiwan and the mainland of China
77
14 ธ.ค. 2566
A Corpus-Based Study of the Semantic Explicitation of Metaphor in Translations of Huangdi Neijing Suwen
78
14 ธ.ค. 2566
Pietrzak, Paulina (2022) Metacognitive Translator Training: Focus on Personal Resources, Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan, 213pp. ISBN 978-3-030-97038-3 (eBook) €85.59.
79
14 ธ.ค. 2566
Valence Translation Shift Found in Start With Why into Indonesian
80
14 ธ.ค. 2566
Editorial
502
/
13
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ