<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml><bibliography><APA>Ligita Judickaitė-Pašvenskienė. (2013) Translation of Anthroponyms in Children’s Cartoons: a comparative analysis of English dialogue and Lithuanian subtitles. &lt;i&gt;New Voices in Translation Studies&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;10&lt;/i&gt;(1), 87-108.</APA><Chicago>Ligita Judickaitė-Pašvenskienė. "Translation of Anthroponyms in Children’s Cartoons: a comparative analysis of English dialogue and Lithuanian subtitles". New Voices in Translation Studies  10 (2013):87-108.</Chicago><MLA>Ligita Judickaitė-Pašvenskienė. Translation of Anthroponyms in Children’s Cartoons: a comparative analysis of English dialogue and Lithuanian subtitles. IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University:ม.ป.ท. 2013.</MLA></bibliography></xml>
