<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml><bibliography><APA>Yvonne Tsai. (2011) Redundancy in English Translations of Chinese Patent Abstracts and its Effects on Accuracy, Readability and Reader Perception, and Implications for Quality Assurance in Professional Practice. &lt;i&gt;New Voices in Translation Studies&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;7&lt;/i&gt;(1), -.</APA><Chicago>Yvonne Tsai. "Redundancy in English Translations of Chinese Patent Abstracts and its Effects on Accuracy, Readability and Reader Perception, and Implications for Quality Assurance in Professional Practice". New Voices in Translation Studies  7 (2011):-.</Chicago><MLA>Yvonne Tsai. Redundancy in English Translations of Chinese Patent Abstracts and its Effects on Accuracy, Readability and Reader Perception, and Implications for Quality Assurance in Professional Practice. IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University:ม.ป.ท. 2011.</MLA></bibliography></xml>
